«Українським дітям – українську книгу»: в Одесу привезли тисячі книг для заміни російської літератури у бібліотеках (фото) «фото»

«Українським дітям – українську книгу»: в Одесу привезли тисячі книг для заміни російської літератури у бібліотеках (фото)

В рамках цієї акції одеські дитячи бібліотеки вже отримали 8 тисяч українських книжок. А усього доставлять 18 тисяч. Це масштабна акція, метою якої є безкоштовне забезпечення дітей вимушених переселенців українськими підручниками, навчальними посібниками та художньою літературою, щоб кожна дитина мала змогу навчатися та культурно збагачуватися з українською книгою.

Про те, наскільки важливо дати можливість дітям читати рідною мовою, та як йде процес постачання книг зокрема в дитячи бібліотеки Одеси, йшлося сьогодні прес-конференції у Бібліотеці-філії №21, що на вул. Посмітного, 33, де побував і кореспондент Української Служби Інформації

У прес-конференції взяли участь один з організаторів благодійної акції «Українським дітям – українську книгу», перший заступник голови Держкомтелерадіо Богдан Червак, заступник Одеського міського голови Павло Вугельман, директор Департаменту культури, міжнародного співробітництва та євроінтеграції ОМР Іван Ліптуга та в.о. директора КУ Централізована міська бібліотечна система для дітей» Юрій Горбатенко.

Варто зазначити, що благодійна акція «Українським дітям – українську книгу» реалізується за ініціативи Держкомтелерадіо спільно з Офісом Президента України та Міністерством культури та інформаційної політики України, за сприяння благодійного фонду «Здоров‘я майбутнього».
До акції долучилися вітчизняні видавці зі всієї України. Більш чим за рік з початку акції в регіони України та за її межі розвезли понад 600 тис. українських книг.

В Одесі захід відбувся у День вишиванки, яка є одним з символів України, підкреслив Павло Вугельман:

Сьогодні в нашій бібліотечній мережі дуже багато книжок потребують заміни. Українська мова – мова єднання, мова нашої нації. Будемо відвертими, в Одесі розмовляли кількома мовами. Але сьогодні ми усі зрозуміли, хто є наші брати, а хто – вороги. Українська мова повинна бути і у книжках, і у наших розмовах. Наші діти повинні розмовляти українською в Одесі. Це розпочинається саме від першої книги, першого підручника.

Також заступник мера підкреслив, що українська мова – мова майбутньої України, мова розвитку та відновлення.

Іван Ліптуга у свою чергу зазначив, що наші бібліотеки потребують багато книжок для поповнення бібліотечного фонду. Тому ця акція дуже важлива.

Це знакова подія, сподіваюся, вона не одноразова, а початок. Я розумію, наскільки важко зараз видавництвам видавати якісну літературу з якісною поліграфією та гарним дизайном, щоб вони, по-перше, мали актуальний контент, а по-друге, були б такими книжками, які б захотіли читати наші діти. Одеса, яка увійшла до списку ЮНЕСКО, стоїть перед амбітною задачею зберігати не лише наші матеріальні та культурні цінності, але й нематеріальні. Ми хочемо з наших бібліотек зробити сучасні культурні просвітницькі центри. Ми будемо проводити заходи, залучати до бібліотек авторів книжок тощо. Сподіваюся, ця ініціатива пошириться й на школи та дорослі бібліотеки, – виразив надію Іван Ліптуга.

Один з організаторів благодійної акції «Українським дітям – українську книгу» Богдан Червак зазначив, що акція розпочалася в березні минулого року. Люди виїхали за кордон і діти почали звертатися до батьків, щоб ті дали їм українські книжки.

Батьки писали нам листи з проханням надати книжки. Так започаткувалася акція «Українська книга – дітям», вона була підтримана офісом Президента та зокрема дружиною Президента. Ми звернулися до наших видавництв з проханням надавати нам такі книжки, і через волонтерські центри почали переправляти літератури тим, хто просив. Жодне українське видавництво нам не відмовило, незважаючи на фінансову скруту. Вони знаходять можливість надрукувати додаткові книжки задля відправки за кордон. Ми відправили близько мільйона книжок. Коли ти тримаєш українську книгу в руках – ти українець. Саме так це сприймається за кордоном, – повідомив Богдан Червак.

Також він розповів про друга подібну акцію – забезпечення книжками військовослужбовців. Виявилося, що книжки можна доставляти не на фронт, а до шпиталів, де лікуються хлопці.

Український народ – висококультурний, ми маємо гарних письменників, видавців і бібліотекарів. Тому не треба хапатися за серце, коли ми реалізуємо доручення уряду щодо дерусифікації та реорганізації бібліотек. Я розумію бібліотекарів, які хапаються за серце, коли бачать порожні полиці, але це – історичний шанс та вікно можливостей для того, щоб покінчити з радянською літературою, з російськомовною літературою та забезпечити бібліотека українськими книжками. Ці книжки – це початок. Наступного вівторка ми привеземо книжки до Рівного; очевидно, що наголос буде робитися на Південну та Східну Україну, де це актуальніше, – підкреслив Богдан Червак.