«Ой, у лузі червона калина» на Одещині переклали на румунську мову (відео)
Народний ансамбль молдавської народної пісні «Церенкуца» Ренійського Будинку культури репетирує пісню «Ой, у лузі червона калина» румунською мовою.
Про це повідомляє видання «Рені – Одеса».
Над перекладом ретельно працювали Марія Катаной, Єфросинія Берлінська та інші учасниці народного колективу. В результаті роботи вийшов свій варіант пісні «Calinul rosu».
Оскільки в Рені, як і в інших куточках України, відключення електроенергії стали щоденною реальністю, народному ансамблю нерідко доводиться репетирувати при свічках.
Презентуємо робочий відеозапис репетиції пісні, який став одним із символів опору України в непроглядній темряві.
Ми самі, коли співаємо, ледве стримуємо сльози. Ми мріємо про те, щоб над Україною було мирне небо, щоб жодна інша країна, жоден народ не сьорбнули горя війни, — каже Марія Катаной.
Учасники ансамблю ще не знають, коли, з якого приводу виступатимуть із новою у своєму репертуарі піснею. Але впевнені, що Червона калина залишиться в репертуарі назавжди.
До сказаного залишається додати, що пісня «Ой, у лузі червона калина…» вже перекладена гагаузькою мовою і виконана у квітні 2022 року співачкою із села Котловина Ренійської громади Наталі Деніз. Пісню переклала гагаузькою мовою Валентина Бужилова.
Раніше на USIonline.com —
Українці можуть придбати пам’ятні монети “Ой у лузі червона калина” (фото)
Читайте нас у Facebook, Telegram та Instagram, дивіться на Youtube.