The Guardian написала о литературном флешмобе в Одессе «фото»

The Guardian написала о литературном флешмобе в Одессе

Британская газета The Guardian опубликовала статью, посвященную флешмобу «Одесса читает. Одессу читают» (Odessa Reads. Odessa is Read).

Об этом сообщает корреспондент Украинской Службы Информации.

Держа в руках книги в твердых обложках, ридеры и бумажные распечатки, группа людей, молодых и пожилых, мужчин и женщин, читает вслух пассажи из литературного прошлого Одессы, посылая в теплый вечерний воздух нежный гул. Позади них в море медленно погружается солнце, – так начинается статья The Guardian.

Ее автор, писатель и журналист Каролайн Иден (Caroline Eden), рассказывает о флешмобе “Одесса читает. Одессу читают”, когда более 500 человек выстроились от Литературного музея до памятника Бабелю, чтобы прочесть строки из любимых произведений.

Женщина читает на японском отрывок из “Конармии” Бабеля, книги, описывающей Советско-польскую войну 1920 года. Мужчина по соседству читает то же, но уже на русском. Воздух наполняет разноязычная речь – норвежская, монгольская, французская, казахская, – пишет Иден.

Она также цитирует редактора Odessa Review, по мнению которого культ Бабеля стал в городе настоящей религией.

Каролайн Иден рассказывает о великом литературном прошлом Одессы, память о котором по-прежнему хранит город. У нее создалось впечатление, будто мемориальные доски, посвященные писателям, есть на углу каждой одесской улицы. При этом она отмечает, что город не живет прошлым, а развивается: здесь большое количество IT-специалистов и выпускников технологических факультетов, и вот-вот должен открыться новенький терминал аэропорта.

Тем не менее, пишет журналистка, в Одессе не так уж все хорошо.

Приходится иметь дело с демотивирующей “утечкой мозгов”. Один из наиболее известных одесских пишущих поэтов Илья Каминский, чья книга “Танцы в Одессе” выиграла в 2005 премию Whiting writer’s award (прим. ред. – американская премия, ежегодно вручаемая 10 лучшим поэтам и писателям), родился в Одессе, но в 1993 получил убежище в США. Уроженец Одессы Борис Дралюк, работавший над блестящими английскими переводами для “Конармии” и “Одесских рассказов” Бабеля для Pushkin Press (прим. ред. – издательский дом в Лондоне), сейчас также живет и работает в Калифорнии, – рассказывает Иден.

 

Как сообщала USIonline.com12 июля в городе прошел литературный флешмоб.

Читайте нас в Telegram.